15レス(1/1)
1:
kobataka1232013/06/20(木) 00:09:59 s5mFj5yY(1/6)
質問スレで「選手別チャントが無い」とのご指摘があったので

チャント作成の議論のためのスレッドを立ててみた。
2(1):
kobataka1232013/06/20(木) 00:26:59 s5mFj5yY(2/6)
(例)アルプス一万尺

勝利を信じて ガンガン行こうぜ
山雅の勢い 止められない
ララララ・・・

http://www.youtube.com/watch?v=Lr_oGZOMW3k&list=PLC675558368EFCFC0 (動画)

みたいな感じで・・・・

元の曲があるものはイメージしやすいのかな・・・と思うので、作りやすいかな

後は携帯の動画で実際に歌ってるところを録画して、
youtubeにアップしたものをここで紹介するとか・・・
3:
あらいや2013/06/20(木) 17:20:09 c.mEizsg
>>2
元曲はあったほうが馴染みやすそうですね。
選手名連呼を曲に乗せるだけでも悪くないかと。わかりやすい・親しみやすいが一番ですので。
4:
アベタク2013/06/23(日) 22:43:10 s5mFj5yY(3/6)
(松本山雅FCサポーターグループ ULTRAS MATSUMOTO Call&Songsより)

「阿部琢久哉 (Takuya Abe)選手」

http://www.youtube.com/watch?v=NvHfOAup3h0 (動画)

「俺たちのタクヤ ラーラーララララ ララララー 俺たちのタクヤ ララララーラ ララララー」
5:
よし2013/07/01(月) 22:26:52 eqdRkKic
今のチャントで、「バモス ポル エル リデラルゴ」っていうのがありますが、これってどういう意味なんでしょう?
これから作るなら、コールしやすく、意味が分かりやすいチャントがいいですね。
6:
kobataka1232013/07/08(月) 01:11:49 gBddRoz.(1/2)
戦いに行こう(いざ戦おう)寛大なuva


といった意味らしいです

largoは長い、気前のよい、音楽用語だと極めて遅いゆっくりしたテンポの、というような意味がありますのでもっとぴったりした訳を見つけたい
7(1):
よし2013/07/09(火) 01:15:25 3fwJkRU2
kobataka123さん

ありがとうございます。意味が分かってスッキリしました!
辞書ひいたら、「長いトップを目指し、ゆこう!」みたいな意味になって、これで合っているのか???だったもので。
8:
kobataka1232013/07/09(火) 17:46:28 gBddRoz.(2/2)
>>7
よしさんへ

調べたところやっぱりラルゴではないようです
何分なまってるので(^^;
Vamos por el liderazgo

現在、翻訳依頼中
9:
よし2013/07/09(火) 18:48:37 Sio3UZvU
kobataka123さん

リデラスゴなんですね。
リーダーシップみたいな意味なので、リーグを引っ張る存在、「トップを目指せ!」って意味と思われます。
10:
kobataka1232013/07/10(水) 00:14:48 s5mFj5yY(4/6)
私の知人に翻訳してもらった結果は「リーダーシップを取りに行こう!」

検索して昔の掲示板を見つけて、もとの意味がようやくわかりました^^;
http://8922.teacup.com/uva/bbs/12

ここでは「勝利をつかめ」と意訳されてます(この曲のタイトルでもあります)
11:
<削除>[<削除>]
<削除>
12:
<削除>[<削除>]
<削除>
13:
姥姥2013/09/20(金) 00:49:53 s5mFj5yY(5/6)
天皇杯で気づいたけどー選手のチャント少し増えてるみたいですね

さいとーしょーたーらーららららー
14:
NG[NG]
NG(補完)
15:
佐久2014/03/04(火) 01:29:45 s5mFj5yY(6/6)
佐久
05:38:09時点のスレ終端
続き44秒後位に新着取得可
 元スレ:https://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/sports/40332/1371654599/